Confés que tenc una prevenció un xic acusada -és quasi una al·lèrgia- al màrqueting solidari. Em referesc a allò cada cop més freqüent de “per cada cosa que vostè compri a la nostra empresa, nosaltres donarem tants euros a tal ONG”. Perquè massa vegades aquesta pràctica és una pura i simple estratègia per vendre més o per rentar la cara a una marca, sense cap exigència ètica o de bones pràctiques socials. De fet, el màrqueting solidari no contribueix ni a la sensibilització ni al canvi de mentalitats, i s’ha de veure com l’antítesi de la responsabilitat social empresarial ben entesa.
Per contra, la iniciativa Mondo-lingua.com m’ha semblat tota una altra cosa, molt més seriosa i, a més, innovadora. Ho promou una empresa, que lògicament fa negoci en el seu sector -en aquest cas els serveis lingüístics i de traducció. Però el seu projecte altruista va més enllà de ser una activitat puntual o un gest efectista. Amb elements que recorden les dinàmiques dels bancs de temps o les carteres de recursos socials compartits, Mondo-lingua -una idea dirigida a “tot aquell que es vulgui aixecar i fer alguna cosa pels altres”, diuen els seus promotors- vol ser un servei estable per ajudar les associacions benèfiques a travessar fronteres, creant una xarxa de traductors voluntaris, i estrènyer els lligams dels ciutadans compromesos amb el teixit associatiu. L’èxit d’aquesta iniciativa podria tenir un efecte multiplicador, convertint-se en un model de referència aplicable a molts serveis i activitats que les associacions no lucratives habitualment han de pagar. Convindrà seguir-li la pista.
Descarrega’t el reportatge «Traduccions solidàries per ajudar els qui ajuden»